NICHTS ZU ZEIGEN
Da sass sie,
illustriert
und ohne Scham.
Da sass sie,
illustriert
und ohne Scham.
Nackt,
eingekleidet
in Haut und Haar.
eingekleidet
in Haut und Haar.
Weder Brustwarzen
noch andere Details.
Die Vagina – gefaltet.
noch andere Details.
Die Vagina – gefaltet.
Das Gesicht:
eine Maske,
abgehoben, schwer
und illusorisch
schwebend.
eine Maske,
abgehoben, schwer
und illusorisch
schwebend.
Ein sitzender Hilferuf,
ohne Finger,
ohne Geschrei — nur
ein „Oh“.
ohne Finger,
ohne Geschrei — nur
ein „Oh“.
NADA QUE MOSTRAR
Allí estaba sentada,
ilustrada
y sin pudor.
Desnuda,
vestida
de piel y cabello.
vestida
de piel y cabello.
Sin pezones
ni otros detalles.
La vagina — plegada.
ni otros detalles.
La vagina — plegada.
El rostro:
una máscara,
elevada, pesada,
ilusoria,
flotando.
una máscara,
elevada, pesada,
ilusoria,
flotando.
Un auxilio sentado,
sin dedos,
sin gritos — solo
un «Oh».
sin dedos,
sin gritos — solo
un «Oh».
NOTHING TO SHOW
There she sat,
illustrated
and without shame.
illustrated
and without shame.
Naked,
dressed
in skin and hair.
dressed
in skin and hair.
No nipples,
no other details.
The vagina — folded.
no other details.
The vagina — folded.
The face:
a mask,
lifted, heavy,
illusory,
floating.
a mask,
lifted, heavy,
illusory,
floating.
A seated call for help,
without fingers,
without screams — just
a simple «Oh».
without fingers,
without screams — just
a simple «Oh».
