SPIEGEL OHNE GLAS 
Ich sah mein Gesicht 
doch nicht von vorn.
Es war seitlich,
wie weggefroren.
Im Ohr ein Ohr, 
im Aug ein Aug, 
der Kragen am Hals, 
und Linien — zart und fein.
Der Boden wankte,
die Luft war schräg,
mein Schatten tanzte,
wo keiner geht.
Ich hob die Hand
und griff ins Nichts,
die Formen flohen
vor dem Licht.
So stand ich da
und war doch fort,
mein Name blieb
ohne ein Wort.
Doch wer sich selbst
im Winde sieht,
verliert sich nicht
—er lernt das Lied.
Und leise klingt es,
wenn alles bricht:
Du bist nicht Form.
Du bist das Licht.

ESPEJO SIN CRISTAL
Vi mi rostro,
pero no de frente.
Estaba de lado,
como congelado en el aire.
En la oreja, una oreja, 
en el ojo, solo un ojo, 
el cuello hasta el borde, 
y las líneas — suaves y ligeras.
El suelo temblaba,
el aire, inclinado,
mi sombra danzaba
donde nadie camina.
Levanté la mano
y tomé el vacío,
las formas huían
de la luz encendida.
Así me quedé,
y ya no estaba.
Mi nombre quedó
sin decir nada.
Pero quien se ve
en el viento fluir,
no se pierde,
—aprende a oír.
La melodía suave
cuando todo se quiebra:
No eres la forma.
Eres la luz eterna.
 
MIRROR WITHOUT GLASS 
I saw my face,
but not from the front.
It was turned sideways,
as if frozen in the air.
An ear within the ear, 
an eye within the eye, 
the collar touches the throat, 
and lines — soft and refined.
The ground was trembling,
the air leaned askew,
my shadow danced
where no one walks through.
I raised my hand
and touched the void,
the shapes escaped
from the silent light deployed.
So I remained,
yet I was gone.
My name stayed behind,
but spoke to none.
For those who see
themselves in the flowing breeze,
are never lost —
they learn to listen with ease.
To a gentle melody
when everything breaks apart:
You are not the form.
You are the eternal light
Back to Top